Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - English-Dutch - Don't hesitate to post a message
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Requested translations:
Title
Don't hesitate to post a message
Text
Submitted by
cucumis
Source language: English
Please don't hesitate to post a message below to give us more details about your opinion.
Title
Twijfel niet om een bericht te sturen
Dịch
Dutch
Translated by
Chantal
Target language: Dutch
Twijfel niet om hieronder een bericht te sturen om ons meer details te geven over jouw mening.
Validated by
Chantal
- 30 Tháng 12 2006 15:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 3 2007 14:14
WhiteBird
Tổng số bài gửi: 8
In plaats van "twijfel niet": "Aarzel niet"?
Niet letterlijk:
"Het staat u vrij uw eventueel afwijkende mening hieronder per email toe te lichten."
Aangenomen dat het merendeel der aangesprokenen volwassen is, zou ik "uw" boven "jouw" verkiezen.