Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Speech
Title
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Text
Submitted by
112
Source language: Turkish
seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi
Title
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Dịch
French
Translated by
GizemK
Target language: French
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Validated by
Francky5591
- 21 Tháng 1 2007 11:54
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 1 2007 01:46
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Ou est l'ange (melegi)?
21 Tháng 1 2007 12:08
GizemK
Tổng số bài gửi: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai
21 Tháng 1 2007 16:01
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.
22 Tháng 1 2007 11:31
GizemK
Tổng số bài gửi: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.
22 Tháng 1 2007 11:36
GizemK
Tổng số bài gửi: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?
22 Tháng 1 2007 14:33
kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.