Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-French - seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishFrench

Nhóm chuyên mục Speech

Title
seni çok özledim melegi.sen buraları özlemedin...
Text
Submitted by 112
Source language: Turkish

seni çok özledim .sen buraları özlemedin mi

Title
Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Dịch
French

Translated by GizemK
Target language: French

Tu m'as beaucoup manqué.Ces endroits ne t'ont pas manqué?
Validated by Francky5591 - 21 Tháng 1 2007 11:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 1 2007 01:46

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Ou est l'ange (melegi)?

21 Tháng 1 2007 12:08

GizemK
Tổng số bài gửi: 7
ça m'avait paru bizarre justement "çok özledim meleği" je ne vois pas ce qu'il veut dire avec ça je me suis dit qu'il c'etait trompé. Car le titre et le text a traduire c'est presque pareille sauf ça. Si la personne qui l'a demandé precise je le corrigerai

21 Tháng 1 2007 16:01

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Je crois que il voulait dire "meleğim", et ce n'était pas un part de la phrase.

22 Tháng 1 2007 11:31

GizemK
Tổng số bài gửi: 7
oui t'as raison je crois mais c'est quand meme bizarre qu'il ne l'a pas repeté apres mais bon je vais le corriger quand meme.

22 Tháng 1 2007 11:36

GizemK
Tổng số bài gửi: 7
Parcontre j'ai pas reussit a trouver comment je peux le modifier? Tu pourras m'aider s'il te plait?

22 Tháng 1 2007 14:33

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Il faut que tu demandes à Francky qui est expert pour le français de le changer. Moi je ne peux non plus.