Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Japanese-English - 愛の迷路の中で息絶えるまで

Current statusDịch
This text is available in the following languages: JapaneseEnglishPortuguese brazilian

Title
愛の迷路の中で息絶えるまで
Text
Submitted by Natália Lins
Source language: Japanese

愛の迷路の中で息絶えるまで
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Title
the labyrinth of love
Dịch
English

Translated by TraducteurPro
Target language: English

to live until one's last breath in the labyrinth of love
Remarks about the translation
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 23 Tháng 12 2010 16:39





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

13 Tháng 3 2007 02:38

kafetzou
Tổng số bài gửi: 7963
Is it possible that this should "in" instead of "into"? There's no movement here.

16 Tháng 3 2007 09:13

samanthalee
Tổng số bài gửi: 235
Hi kafetzou, I agree. It should be "in" instead of "into".

The original text when literally translates reads:
Till the breath stops inside the maze of love.