Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-English - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianEnglish

Nhóm chuyên mục Fiction / Story

Title
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
Text
Submitted by apple
Source language: Italian

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
Remarks about the translation
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

Title
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
Dịch
English

Translated by turkishmiss
Target language: English

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
Validated by kafetzou - 12 Tháng 6 2007 15:45





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

3 Tháng 8 2009 16:54

jasse
Tổng số bài gửi: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?