Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - イタリア語-英語 - La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: イタリア語英語

カテゴリ フィクション / 物語

タイトル
La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi...
テキスト
apple様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語

La donna, però, non vuole rinunciare ai suoi gioielli e, mentre si attarda a raccoglierli, arrivano le guardie.
翻訳についてのコメント
I would like to have this text translated, or at least checked, by a native English speaking user.
My main difficulty is the verb "attardarsi", which I found in dictionaries translated as "linger" "hang back" "waste time" and similar, but no one seems fit to the context.

タイトル
The woman, nevertheless, doesn't want to give up...
翻訳
英語

turkishmiss様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

The woman, nevertheless, doesn't want to give up her jewelry and, while she stays behind to collect it, the security guards come.
最終承認・編集者 kafetzou - 2007年 6月 12日 15:45





最新記事

投稿者
投稿1

2009年 8月 3日 16:54

jasse
投稿数: 2
who do you say : "never give up" in latin?
hur säger man : "ge aldrig upp" på latin?