Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинален текст - Гръцки - agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Текущо състояние
Оригинален текст
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Безплатно писане
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se...
Текст, който трябва да бъде преведен
Предоставено от
ady_pityck
Език, от който се превежда: Гръцки
agapi mo sagapao ama toxerisi eho problima se thelo ama tinakano tora se thelo para poli aora!dis naisei feisen d gutwan.SAGAPO POLI!
Най-последно е прикачено от
casper tavernello
- 15 Юли 2008 23:17
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Юли 2008 23:15
handyy
Общо мнения: 2118
This is not Turkish!
CC:
lilian canale
casper tavernello
15 Юли 2008 23:17
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Thanks handyy. I'm changing it to Greek and meaning only, as well.
15 Юли 2008 23:17
galka
Общо мнения: 567
It's Greek!
15 Юли 2008 23:24
casper tavernello
Общо мнения: 5057
CC:
galka
15 Юли 2008 23:47
galka
Общо мнения: 567
You are so fast,
Casper
!!!
17 Юли 2008 12:18
Mideia
Общо мнения: 949
I'd love to see who could translate that frase: dis naisei feisen d gutwan. NO SENSE at all!
..neither aora, however it might be a name,not greek
..neither the rest
I think it's something like:
Αγάπη μου σ'αγαπώ αλλά το ξÎÏεις εσÏ, Îχω Ï€Ïόβλημα, σε θÎλω αλλά τι να κάνω Ï„ÏŽÏα, σε θÎλω πάÏα Ï€Î¿Î»Ï aora!dis naisei feisen d gutwan.Σ'ΑΓΑΠΩ ΠΟΛΥ!
ady_pityck,can you at least look again this part:dis naisei feisen d gutwan???
17 Юли 2008 22:52
lysiana
Общо мнения: 5
σε θÎλω πάÏα Ï€Î¿Î»Ï aora propably is
σε θÎλω πάÏα Ï€Î¿Î»Ï Ï„ÏŽÏα. But from that point on there is no sence