Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Испански-Турски - Me gustaría mucho conocerte ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ИспанскиТурски

Категория Изречение - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Me gustaría mucho conocerte ...
Текст
Предоставено от remonte
Език, от който се превежда: Испански

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Забележки за превода
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos

Заглавие
seni tanımayi çok isterdim,
Превод
Турски

Преведено от turkishmiss
Желан език: Турски

seni tanımayi çok isterdim, ama seninle msnde konuşmayı tercih ediyorum. Öpücükler, çok yakışıklısın. Öptüm.
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Септември 2008 10:44





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Септември 2008 10:27

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
it should be '...çok isterdim...'

dear miss,
please remember, that 'çok beğenecektim' is not correct expression! 'I would like' is a form for 'isterim/istiyorum, isterdim' (depends the sentence).
hugs

29 Септември 2008 10:29

turkishmiss
Общо мнения: 2132
ok Figen I note it, next time I'll take care.