Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Spaans-Turks - Me gustaría mucho conocerte ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: SpaansTurks

Categorie Zin - Het dagelijkse leven

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Me gustaría mucho conocerte ...
Tekst
Opgestuurd door remonte
Uitgangs-taal: Spaans

Me gustaría mucho conocerte, pero prefiero hablar contigo por msn. Besos, tú eres muy lindo, besitos.
Details voor de vertaling
yardımcı olunuz

text corrected by <Lilian>
before:
mi gustaria muy del conescerte ,pero prefijo hablar
con tigo pelo msn besos tu eres mucho lindo besitos

Titel
seni tanımayi çok isterdim,
Vertaling
Turks

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Turks

seni tanımayi çok isterdim, ama seninle msnde konuşmayı tercih ediyorum. Öpücükler, çok yakışıklısın. Öptüm.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 29 september 2008 10:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 september 2008 10:27

FIGEN KIRCI
Aantal berichten: 2543
it should be '...çok isterdim...'

dear miss,
please remember, that 'çok beğenecektim' is not correct expression! 'I would like' is a form for 'isterim/istiyorum, isterdim' (depends the sentence).
hugs

29 september 2008 10:29

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
ok Figen I note it, next time I'll take care.