Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Холандски-Английски - Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ХоландскиАнглийскиТурски

Категория Уеб-сайт / Блог / Форум

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was
Текст
Предоставено от xbabsi
Език, от който се превежда: Холандски

Als wat wij hadden in jouw ogen vriendschap was, dan is dit een klassiek geval van matenneukerij.
Забележки за превода
Sorry, I have no idea what that means.. If someone can translate.

Заглавие
"Pal-screwing"
Превод
Английски

Преведено от Urunghai
Желан език: Английски

If, according to you, what we had, was friendship, then this is a classic case of pal-screwing.
Забележки за превода
"Matenneukerij" doesn't exist, but "maten" are "palls" and "neukerij" is "screwing".
За последен път се одобри от lilian canale - 29 Септември 2008 21:09





Последно мнение

Автор
Мнение

29 Септември 2008 00:13

xbabsi
Общо мнения: 11
I know what "Matenneukerij" means.. Thanks.