Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Английски-Холандски - Carefully-appearance-punctuation
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Желани преводи:
Заглавие
Carefully-appearance-punctuation
Текст
Предоставено от
cucumis
Език, от който се превежда: Английски
I've done this translation <b>very carefully</b>, taking care of the <b>sense</b> as well as the <b>appearance and the punctuation</b>.
Заглавие
Zorgvuldig</b>-<b>uiterlijk-interpunctie</b>
Превод
Холандски
Преведено от
HB10
Желан език: Холандски
Ik heb deze vertaling <b>heel zorgvuldig</b> gemaakt waarin ik heb gelet op de bedoeling van deze vertaling en ook zowel het uiterlijk als de interpunctie.
За последен път се одобри от
Gulay
- 4 Февруари 2006 17:39
Последно мнение
Автор
Мнение
30 Юли 2008 00:58
jollyo
Общо мнения: 330
'ook zowel' is double and therefore grammatically wrong.
the correct translation would be:
(because of the latter 'as well as')
'waarin ik heb gelet op zowel de bedoeling van deze vertaling, alsook het uiterlijk en de interpunctie.'