Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Английски-Латински - In God we trust the rest pay cash.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АнглийскиЛатински

Категория Поезия

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
In God we trust the rest pay cash.
Текст
Предоставено от fani1982
Език, от който се превежда: Английски

In God we trust the rest pay cash.

Заглавие
Deo credimus. Reliquui repraesentare debent.
Превод
Латински

Преведено от Aneta B.
Желан език: Латински

Deo credimus. Reliquui repraesentare debent.
За последен път се одобри от Efylove - 15 Септември 2009 20:14





Последно мнение

Автор
Мнение

14 Септември 2009 11:35

Efylove
Общо мнения: 1015
Here, sweety, I don't understand why you use the infinitive clause "reliquuos repraesentatos iri". Because, I think, it should be a coordinate:
"In God we trust, the rest pay cash"
(I know there's no comma in the text, but...)

I also found these on the web, while wondering about the meaning of the sentence:
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20061010054636AAwGsNe

What do you think?
Maybe we can ask someone?

15 Септември 2009 01:21

Aneta B.
Общо мнения: 4487
I thought we could read it in this way:
"In God we trust, that the rest of people is going to pay cash?"

According to your Internet source it is:
"Only trust in God. Everybody else has to pay cash means no credit"

Well, you are probably right, dear.
But maybe "fani1982" (the requster) could say sth more about it?

fani1982??



15 Септември 2009 01:43

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Lilly, could you, please, help me to understand the English source?

CC: lilian canale

15 Септември 2009 12:34

lilian canale
Общо мнения: 14972
It's usually found in posters on the walls of stores, specially bars, garages, etc.

Just a warning that everyone, except God has to pay cash for goods or services.

A pun made up by "In God we trust" from dollar bills and the proper message of not to sell on credit.

"In God we trust, the rest/others (must) pay cash"

15 Септември 2009 12:44

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Thank you, dear Lilian! It was very precise explanation... I got it!