| |
|
Traduzione - Inglese-Latino - In God we trust the rest pay cash.Stato attuale Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria Poesia Questa richiesta di traduzione è "Solo significato". | In God we trust the rest pay cash. | | Lingua originale: Inglese
In God we trust the rest pay cash. |
|
| Deo credimus. Reliquui repraesentare debent. | | Lingua di destinazione: Latino
Deo credimus. Reliquui repraesentare debent. |
|
Ultima convalida o modifica di Efylove - 15 Settembre 2009 20:14
Ultimi messaggi | | | | | 14 Settembre 2009 11:35 | | | Here, sweety, I don't understand why you use the infinitive clause "reliquuos repraesentatos iri". Because, I think, it should be a coordinate:
"In God we trust, the rest pay cash"
(I know there's no comma in the text, but...)
I also found these on the web, while wondering about the meaning of the sentence:
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20061010054636AAwGsNe
What do you think?
Maybe we can ask someone?
| | | 15 Settembre 2009 01:21 | | | I thought we could read it in this way:
"In God we trust, that the rest of people is going to pay cash?"
According to your Internet source it is:
"Only trust in God. Everybody else has to pay cash means no credit"
Well, you are probably right, dear.
But maybe "fani1982" (the requster) could say sth more about it?
fani1982??
| | | 15 Settembre 2009 01:43 | | | Lilly, could you, please, help me to understand the English source?
CC: lilian canale | | | 15 Settembre 2009 12:34 | | | It's usually found in posters on the walls of stores, specially bars, garages, etc.
Just a warning that everyone, except God has to pay cash for goods or services.
A pun made up by "In God we trust" from dollar bills and the proper message of not to sell on credit.
"In God we trust, the rest/others (must) pay cash"
| | | 15 Settembre 2009 12:44 | | | Thank you, dear Lilian! It was very precise explanation... I got it! |
|
| |
|