Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Гръцки-Латински - Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Текст
Предоставено от
kostis92
Език, от който се превежда: Гръцки
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε Ï€ÏοσÎχω 8-1-10
Забележки за превода
Bridge by User10: "As long as I'm alive and breathing I'll love you and take care of you. 8-1-10"
Заглавие
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Превод
Латински
Преведено от
alexfatt
Желан език: Латински
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
За последен път се одобри от
Aneta B.
- 14 Януари 2012 20:37