Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Grec-Latin - Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Texte
Proposé par
kostis92
Langue de départ: Grec
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε Ï€ÏοσÎχω 8-1-10
Commentaires pour la traduction
Bridge by User10: "As long as I'm alive and breathing I'll love you and take care of you. 8-1-10"
Titre
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Traduction
Latin
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Latin
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 14 Janvier 2012 20:37