Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Latino - Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Titolo
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Testo
Aggiunto da
kostis92
Lingua originale: Greco
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε Ï€ÏοσÎχω 8-1-10
Note sulla traduzione
Bridge by User10: "As long as I'm alive and breathing I'll love you and take care of you. 8-1-10"
Titolo
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 14 Gennaio 2012 20:37