Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Griego-Latín - Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε...
Texto
Propuesto por
kostis92
Idioma de origen: Griego
Όσο ζω και αναπνÎω θα σε αγαπώ και θα σε Ï€ÏοσÎχω 8-1-10
Nota acerca de la traducción
Bridge by User10: "As long as I'm alive and breathing I'll love you and take care of you. 8-1-10"
Título
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Traducción
Latín
Traducido por
alexfatt
Idioma de destino: Latín
Dum vivo et spiro, te amabo et tuebor.
Última validación o corrección por
Aneta B.
- 14 Enero 2012 20:37