Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Немски - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиНемски

Категория Обяснения

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...
Текст
Предоставено от Janno
Език, от който се превежда: Латински

Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum...
Забележки за превода
<edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit>

Заглавие
Falls jemand aber einen Innenhof hat,...
Превод
Немски

Преведено от Pashikane
Желан език: Немски

Falls jemand aber einen Innenhof hat, von dem er dem Begleiter eine Trinkschale schulden würde
Забележки за превода
"vero" bedeutet neben "aber" auch "wirklich".
"comiti" bedeutet neben "Begleiter" auch "Gefährte", "Erzieher", "Teilnehmer", "Staatsdiener", "Graf", "Vasall", "Klient" oder "Kamerad"; oder "Versammlungsplatz", aber dann nur im Genitiv (siehe unten).
"gauelum" ist falsch geschrieben, vermutlich ist "gaulum" gemeint.
Statt "schulden würde" kann man auch "schuldet" sagen.
Man könnte auch übersetzen "..., von dem er die/eine Trinkschale des Begleiters schulden würde"
oder
"..., von dem er die/eine Trinkschale des Versammlungsplatzes schulden würde"
Bei "curtilium" bin ich mir nicht sicher. Ich konnte es in keinem Wörterbuch finden, die Übersetzung zu Innenhof ist ergoogelt (womit ich nicht Google Translate meine!).
За последен път се одобри от nevena-77 - 7 Август 2013 09:40





Последно мнение

Автор
Мнение

28 Юли 2013 09:14

nevena-77
Общо мнения: 121
Need a bridge please!

CC: Efylove Aneta B.

30 Юли 2013 11:25

Aneta B.
Общо мнения: 4487
Hi,
This one is an unfinished sentence:

If someone really had Curtilius (Roman name), ... (the rest imposible to translate without a context)

30 Юли 2013 23:54

Pashikane
Общо мнения: 34
For translating this sentence I had googled the word "curtilius" and came up with it meaning "courtyard". But I don't remember where exactly I found this meaning, it surely wasn't in a dictionary.

Well, for what it's worth, here's what my translation means in English: "But if someone has a courtyard of which he'd owe a drinking bowl to the companion"
but that's only one way of translating the sentence without having more context.