| |
|
Traduction - Latin-Allemand - Si quis uero habet curtilium, de quo comiti...Etat courant Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie Explications Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | Si quis uero habet curtilium, de quo comiti... | | Langue de départ: Latin
Si quis uero habet curtilium, de quo comiti debeat gaulum... | Commentaires pour la traduction | <edit> "gauelum" with "gaulum"-thanks to the translator's notification - and added 3 dots as the sentence is unfinished.</edit> |
|
| Falls jemand aber einen Innenhof hat,... | | Langue d'arrivée: Allemand
Falls jemand aber einen Innenhof hat, von dem er dem Begleiter eine Trinkschale schulden würde | Commentaires pour la traduction | "vero" bedeutet neben "aber" auch "wirklich". "comiti" bedeutet neben "Begleiter" auch "Gefährte", "Erzieher", "Teilnehmer", "Staatsdiener", "Graf", "Vasall", "Klient" oder "Kamerad"; oder "Versammlungsplatz", aber dann nur im Genitiv (siehe unten). "gauelum" ist falsch geschrieben, vermutlich ist "gaulum" gemeint. Statt "schulden würde" kann man auch "schuldet" sagen. Man könnte auch übersetzen "..., von dem er die/eine Trinkschale des Begleiters schulden würde" oder "..., von dem er die/eine Trinkschale des Versammlungsplatzes schulden würde" Bei "curtilium" bin ich mir nicht sicher. Ich konnte es in keinem Wörterbuch finden, die Übersetzung zu Innenhof ist ergoogelt (womit ich nicht Google Translate meine!). |
|
Dernière édition ou validation par nevena-77 - 7 Août 2013 09:40
Derniers messages | | | | | 28 Juillet 2013 09:14 | | | | | | 30 Juillet 2013 11:25 | | | Hi,
This one is an unfinished sentence:
If someone really had Curtilius (Roman name), ... (the rest imposible to translate without a context) | | | 30 Juillet 2013 23:54 | | | For translating this sentence I had googled the word "curtilius" and came up with it meaning "courtyard". But I don't remember where exactly I found this meaning, it surely wasn't in a dictionary.
Well, for what it's worth, here's what my translation means in English: "But if someone has a courtyard of which he'd owe a drinking bowl to the companion"
but that's only one way of translating the sentence without having more context. |
|
| |
|