Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Български-Английски - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: БългарскиФренскиИспанскиАнглийски
Желани преводи: Санскрит

Категория Мисли - Изкуства/Творчество/Въображение

Заглавие
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Текст
Предоставено от Purple Rain
Език, от който се превежда: Български

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

Заглавие
What keeps me, it does destroy me!
Превод
Английски

Преведено от ju_rd
Желан език: Английски

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
За последен път се одобри от Lein - 10 Юни 2013 09:29





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юни 2013 14:30

petya
Общо мнения: 30
Man is so big that his dreams.

10 Юни 2013 09:23

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

18 Ноември 2013 16:45

petya
Общо мнения: 30
De rien