ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブルガリア語-英語 - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
思考 - 芸術 / 作成 / 想像
タイトル
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
テキスト
Purple Rain
様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語
Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голÑм, колкото Ñа големи мечтите му.
タイトル
What keeps me, it does destroy me!
翻訳
英語
ju_rd
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
最終承認・編集者
Lein
- 2013年 6月 10日 09:29
最新記事
投稿者
投稿1
2013年 6月 9日 14:30
petya
投稿数: 30
Man is so big that his dreams.
2013年 6月 10日 09:23
Lein
投稿数: 3389
Thanks for your help petya
However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.
After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example
Man is so big that he
(subject)
cannot
(verb)
get up.
CC:
petya
2013年 11月 18日 16:45
petya
投稿数: 30
De rien