Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブルガリア語-英語 - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブルガリア語フランス語スペイン語英語
翻訳してほしい: サンスクリット語

カテゴリ 思考 - 芸術 / 作成 / 想像

タイトル
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
テキスト
Purple Rain様が投稿しました
原稿の言語: ブルガリア語

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

タイトル
What keeps me, it does destroy me!
翻訳
英語

ju_rd様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
最終承認・編集者 Lein - 2013年 6月 10日 09:29





最新記事

投稿者
投稿1

2013年 6月 9日 14:30

petya
投稿数: 30
Man is so big that his dreams.

2013年 6月 10日 09:23

Lein
投稿数: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

2013年 11月 18日 16:45

petya
投稿数: 30
De rien