Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Bulgaars-Engels - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: BulgaarsFransSpaansEngels
Aangevraagde vertalingen: Sanskriet

Categorie Gedachten - Kunst/Creatie/Verbeelding

Titel
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Tekst
Opgestuurd door Purple Rain
Uitgangs-taal: Bulgaars

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

Titel
What keeps me, it does destroy me!
Vertaling
Engels

Vertaald door ju_rd
Doel-taal: Engels

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Lein - 10 juni 2013 09:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

9 juni 2013 14:30

petya
Aantal berichten: 30
Man is so big that his dreams.

10 juni 2013 09:23

Lein
Aantal berichten: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

18 november 2013 16:45

petya
Aantal berichten: 30
De rien