Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Búlgar-Anglès - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: BúlgarFrancèsCastellàAnglès
Traduccions sol·licitades: Sànscrit

Categoria Pensaments - Arts / Creació / Imaginació

Títol
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Text
Enviat per Purple Rain
Idioma orígen: Búlgar

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

Títol
What keeps me, it does destroy me!
Traducció
Anglès

Traduït per ju_rd
Idioma destí: Anglès

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
Darrera validació o edició per Lein - 10 Juny 2013 09:29





Darrer missatge

Autor
Missatge

9 Juny 2013 14:30

petya
Nombre de missatges: 30
Man is so big that his dreams.

10 Juny 2013 09:23

Lein
Nombre de missatges: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

18 Novembre 2013 16:45

petya
Nombre de missatges: 30
De rien