Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Bulgaro-Inglese - Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: BulgaroFranceseSpagnoloInglese
Traduzioni richieste: Sanscrito

Categoria Pensieri - Arte / Creazione / Immaginazione

Titolo
Това,което ме крепи ме унищожава! Човек е...
Testo
Aggiunto da Purple Rain
Lingua originale: Bulgaro

Това, което ме крепи, ме унищожава!
Човек е толкова голям, колкото са големи мечтите му.

Titolo
What keeps me, it does destroy me!
Traduzione
Inglese

Tradotto da ju_rd
Lingua di destinazione: Inglese

What keeps me,it does destroy me!
Man is as big as his dreams.
Ultima convalida o modifica di Lein - 10 Giugno 2013 09:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

9 Giugno 2013 14:30

petya
Numero di messaggi: 30
Man is so big that his dreams.

10 Giugno 2013 09:23

Lein
Numero di messaggi: 3389
Thanks for your help petya

However, your suggestion does not form a correct sentence in English. When something is of the same size as something else, the phrase is 'as big as'.

After 'he is so big that...', English requires a new sentence (with a subject and a verb), not just a word or word group, for example

Man is so big that he (subject) cannot (verb) get up.

CC: petya

18 Novembre 2013 16:45

petya
Numero di messaggi: 30
De rien