Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Swedish-Английски - Översätt till Litauiska

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: SwedishАнглийски

Категория Дума

Заглавие
Översätt till Litauiska
Текст
Предоставено от nava91
Език, от който се превежда: Swedish

Hund, Katt, Gris, Orm, Häst, Bil, Hus, Basketboll, Snögubbe, Båt, Flygplan, Kyckling, Blomma, Skor, Telefon, Säng, Fönster, Pannkaka, Glasögon, Fisk.
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заглавие
Translation into Lithuanian
Превод
Английски

Преведено от nava91
Желан език: Английски

Dog, Cat, Pig, Snake, Horse, Car, House, Basketball, Snowman, Boat, Airplane, Chicken, Flower, Shoes, Telephone, Bed, Window, Pancake, Glasses, Fish
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
За последен път се одобри от pias - 26 Декември 2010 13:44





Последно мнение

Автор
Мнение

2 Март 2007 11:36

Francky5591
Общо мнения: 12396
WOW MAN! you're a polyglot!

2 Март 2007 11:36

nava91
Общо мнения: 1268
Mais non! Regarde sur le text original!

2 Март 2007 11:39

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bon à savoir, de toute façon. Mais tu perds un peu de points à chaque fois, c'est l'inconvénient..
Cela m'est arrivé de faire ça aussi

2 Март 2007 15:08

casper tavernello
Общо мнения: 5057
Snögubbe: snowman

2 Март 2007 23:27

Musso
Общо мнения: 10
skor=shoes (sko=shoe)

3 Март 2007 02:23

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks for your notifications caspertavernello and Musso!

3 Март 2007 11:39

Maribel
Общо мнения: 871
In the title: lithuanian!

3 Март 2007 11:56

Francky5591
Общо мнения: 12396
Thanks, Maribel!

3 Март 2007 14:24

Francky5591
Общо мнения: 12396
I think this translation is correct now, as I've edited according to Maribel's , Musso and caspertavernello's notifications.

3 Март 2007 15:05

Francky5591
Общо мнения: 12396
Par contre, "fönster", ça n'est pas "windowS"?