Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スウェーデン語-英語 - Översätt till Litauiska

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スウェーデン語英語

カテゴリ 単語

タイトル
Översätt till Litauiska
テキスト
nava91様が投稿しました
原稿の言語: スウェーデン語

Hund, Katt, Gris, Orm, Häst, Bil, Hus, Basketboll, Snögubbe, Båt, Flygplan, Kyckling, Blomma, Skor, Telefon, Säng, Fönster, Pannkaka, Glasögon, Fisk.
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

タイトル
Translation into Lithuanian
翻訳
英語

nava91様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

Dog, Cat, Pig, Snake, Horse, Car, House, Basketball, Snowman, Boat, Airplane, Chicken, Flower, Shoes, Telephone, Bed, Window, Pancake, Glasses, Fish
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
最終承認・編集者 pias - 2010年 12月 26日 13:44





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 3月 2日 11:36

Francky5591
投稿数: 12396
WOW MAN! you're a polyglot!

2007年 3月 2日 11:36

nava91
投稿数: 1268
Mais non! Regarde sur le text original!

2007年 3月 2日 11:39

Francky5591
投稿数: 12396
Bon à savoir, de toute façon. Mais tu perds un peu de points à chaque fois, c'est l'inconvénient..
Cela m'est arrivé de faire ça aussi

2007年 3月 2日 15:08

casper tavernello
投稿数: 5057
Snögubbe: snowman

2007年 3月 2日 23:27

Musso
投稿数: 10
skor=shoes (sko=shoe)

2007年 3月 3日 02:23

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks for your notifications caspertavernello and Musso!

2007年 3月 3日 11:39

Maribel
投稿数: 871
In the title: lithuanian!

2007年 3月 3日 11:56

Francky5591
投稿数: 12396
Thanks, Maribel!

2007年 3月 3日 14:24

Francky5591
投稿数: 12396
I think this translation is correct now, as I've edited according to Maribel's , Musso and caspertavernello's notifications.

2007年 3月 3日 15:05

Francky5591
投稿数: 12396
Par contre, "fönster", ça n'est pas "windowS"?