Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Португалски Бразилски - Frater meus, alter ego.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Frater meus, alter ego.
Текст
Предоставено от
Amandinha386
Език, от който се превежда: Латински
Frater meus, alter ego.
Заглавие
Meu irmão, outro eu.
Превод
Португалски Бразилски
Преведено от
goncin
Желан език: Португалски Бразилски
Meu irmão, outro eu.
За последен път се одобри от
thathavieira
- 4 Юли 2007 11:38
Последно мнение
Автор
Мнение
2 Юли 2007 01:52
casper tavernello
Общо мнения: 5057
Não é '
o
meu irmão', goncin?
4 Юли 2007 11:15
goncin
Общо мнения: 3706
Casper,
Até onde sei, artigos definidos antes de pronomes pessoais são opcionais em português, ao contrário do que acontece em italiano (no qual são compulsórios) e no espanhol (em que são totalmente proibidos).
[]'s,