Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Latín-Portugués brasileño - Frater meus, alter ego.
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Título
Frater meus, alter ego.
Texto
Propuesto por
Amandinha386
Idioma de origen: Latín
Frater meus, alter ego.
Título
Meu irmão, outro eu.
Traducción
Portugués brasileño
Traducido por
goncin
Idioma de destino: Portugués brasileño
Meu irmão, outro eu.
Última validación o corrección por
thathavieira
- 4 Julio 2007 11:38
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Julio 2007 01:52
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Não é '
o
meu irmão', goncin?
4 Julio 2007 11:15
goncin
Cantidad de envíos: 3706
Casper,
Até onde sei, artigos definidos antes de pronomes pessoais são opcionais em português, ao contrário do que acontece em italiano (no qual são compulsórios) e no espanhol (em que são totalmente proibidos).
[]'s,