Translation - Latyn-Deens - senso strictoCurrent status Translation
| | | Source language: Latyn
senso stricto |
|
| | | Target language: Deens
I snæver betydning | Remarks about the translation | In Danish, you could actually also just write it in Latin: "sensu stricto". Please note that the correct Latin form is "sensU" and not "sensO". |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Anita_Luciano - 13 December 2007 10:24
Last messages | | | | | 13 December 2007 10:21 | | | Original form of translation:
"I den afgrænsede betydning"
|
|
|