Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Turks - J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransTurks

Category Daily life - Daily life

Title
J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de...
Text
Submitted by sybel
Source language: Frans

J'ai reçu une convocation du procureur, mais je n'ai pas de nouvelles de ton frère depuis plus d'un mois. Je ne sais pas quoi faire ni quoi dire. Je suis désolée mais dans ces conditions je ne peux pas l'aider d'avantage.

Title
Ben savcıdan bir celp aldim ama alamiyorum..
Translation
Turks

Translated by turkishmiss
Target language: Turks

Ben savcıdan bir celp aldım ama senin kardeşinden bir aydan biraz fazladır haber alamıyorum. Ne yapmam ne demem gerekir bilmiyorum. Üzgünüm, ama ona bu durumda daha fazla yardımcı olamıyorum.
Laaste geakkrediteerde redigering deur smy - 3 Januarie 2008 08:33





Last messages

Author
Message

2 Januarie 2008 07:28

idenisenko
Number of messages: 113
Ne yapmam, ne demem gerekir bilmiyorum.

2 Januarie 2008 07:46

turkishmiss
Number of messages: 2132
"Lazim olmak" and "gerekmek" are synonymous isn't it.
here

2 Januarie 2008 16:07

smy
Number of messages: 2481
can you change your vote now idenisenko?
it's better to say "gerekir" tr.miss

CC: idenisenko

2 Januarie 2008 18:39

turkishmiss
Number of messages: 2132
Thank you Smy

6 Januarie 2008 07:36

idenisenko
Number of messages: 113
ok now !

6 Januarie 2008 08:13

smy
Number of messages: 2481
thank you both !