Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Japannees-Brasiliaanse Portugees - 大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Daily life
Title
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Text
Submitted by
ミãƒã‚¤ãƒ«
Source language: Japannees
大変ã ーã£ï¼ã€€å·¡æŸ»éƒ¨é•·ãŒæ’ƒãŸã‚ŒãŸãžãƒ¼ã£ï¼
Remarks about the translation
"Oh,my god! the police sergeant was shot!"
In this context,people know who is 巡査部長.
I think "the" is used when expressing 巡査部長 in english.
Title
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Translation
Brasiliaanse Portugees
Translated by
Diego_Kovags
Target language: Brasiliaanse Portugees
Ai meu Deus! O sargento da polÃcia foi baleado!
Laaste geakkrediteerde redigering deur
goncin
- 24 March 2008 12:45
Last messages
Author
Message
22 March 2008 22:39
Sweet Dreams
Number of messages: 2202
E que tal: "...foi
baleado
!"?
23 March 2008 01:37
luiscesarcosta
Number of messages: 4
acho que ficaria melhor se fosse: Ai mau Deus! O Sargento da Policia foi baleado.