Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - kardeş akıLLı oL derim Sana

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsGrieks

Title
kardeş akıLLı oL derim Sana
Text
Submitted by ellasevia
Source language: Turks

kardeş akıLLı oL derim Sana

Title
Bro. I'd tell you to behave.
Translation
Engels

Translated by kfeto
Target language: Engels

Bro. I'd tell you to behave.
Remarks about the translation
bro=brother= friend
behave=be good=be smart
Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 17 April 2008 17:46





Last messages

Author
Message

16 April 2008 22:48

merdogan
Number of messages: 3769
"behave" or "advised" ?
and why is it only "Bro." instate of " brother"?

16 April 2008 23:01

kfeto
Number of messages: 953
'akilli ol' means 'behave' not 'advised'. it is advice being offered, maybe that confused you?
or you meant 'be advised'? that could be used but 'behave' is closer to the source. either way i included alternatives in remarks


I used bro because thats used also in english in the same manner as in turkish to say to a friend, brother is hardly even used to address one's real brother, let alone a friend.
i included alternatives in remarks