Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Bulgaars-Russies - Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: BulgaarsRussiesEngels

Category Letter / Email - Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
Title
Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли...
Text
Submitted by mazurka802
Source language: Bulgaars

Ние още не сме се разбрали със Стефано и може ли да ми кажеш как сте се уговорили от къде ще ви вземе и такива неща. ще съм ти задължен! Чао за сега и до чуване
Remarks about the translation
Плиззз, помогите паеревести)))) Письмо от будущего сотрудника летом ( по летней программе обмена студентов). Текст может написан в вольном виде, и может некоторые слова написаны скорочено....плиз)...заранее огромное пасибко)

Title
Мы всё ещё не договоролись со Стефано и можешь ли...
Translation
Russies

Translated by almas
Target language: Russies

Мы всё ещё не договорились со Стефано и можешь ли ты мне сказать как вы договорились откуда он вас заберёт и всё в связи с этим.Буду тебе очень благодарен!Пока и до скорого
Remarks about the translation
Написав "дочуване" ваш сотрудник наверно имел ввиду "созвонимся".
Laaste geakkrediteerde redigering deur Garret - 14 May 2008 17:55