Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Deens-Spaans - Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DeensFransSpaans

Title
Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................
Text
Submitted by dankerpe
Source language: Deens

Hermed bekræfter jeg at som advokat for....................at jeg arbejder med at afslutte ovennævnte skilsmissesag. Jeg forventer
sagen afsluttet den 10 august 2008.
De originale papier tilsendes snarest der efter.

Iquitos den 23 maj 2008.

Title
Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de...
Translation
Spaans

Translated by acuario
Target language: Spaans

Mediante la presente, le comunico que yo como abogado de ..... estoy trabajando en la finalización del proceso de divorcio mencionado encima, espero que la cuestión esté concluída el 10 de Agosto de 2008.
Enviaré los documentos originales lo antes posible,

IQUITOS, 23 Mayo de 2008

Laaste geakkrediteerde redigering deur lilian canale - 12 June 2008 01:13





Last messages

Author
Message

11 June 2008 02:59

turkishmiss
Number of messages: 2132
"solicitado" doesn't mean "mentionné ci-dessus".
"Cette affaire devra prendre fin le 10 août 2008." is not correctly translated


11 June 2008 11:46

Lein
Number of messages: 3389
abogado de ... (alguien), o para ... (alguien)