Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original text - Bulgaars - Много ми хареÑваш, прекраÑно моме Ñи, нÑма да те...
Current status
Original text
This text is available in the following languages:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
Title
Много ми хареÑваш, прекраÑно моме Ñи, нÑма да те...
Text to be translated
Submitted by
najub4o
Source language: Bulgaars
Много ми хареÑваш, прекраÑно момче Ñи, нÑма да те забравÑ,иÑкам да Ñе уÑмихнеш
17 June 2008 14:32
Last messages
Author
Message
18 November 2008 07:37
jaq84
Number of messages: 568
"I liked you alot, you're a wonderful girl, I won't forget you, I want to see you smiling"
I wonder if that's correct
CC:
ViaLuminosa
18 November 2008 12:38
ViaLuminosa
Number of messages: 1116
"I like you a lot, you're a wonderful boy..." Present simple tense and boy instead of girl, jaq84.