Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Frans-Nederlands - Unie dans la diversite.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: FransDeensNederlandsBulgaarsRussiesEsperantoLitaus

Category Chat

Title
Unie dans la diversite.
Text
Submitted by norajanis
Source language: Frans

Unie dans la diversite.
Remarks about the translation
Devise de l'europe : j'ai la traduction mais ne sais pas toutes les lire, notamment : bulgare - danois- estonien- gaélique-letton- lituanien-maltais-néerlandais-slovène- si quelqu'un peut m'indiquer la phonétique afin que j'arrive à les lire correctement- un grand merci à l'avance!
-----------------------------------------------
Admin's note: Motto
ACCEPTED REQUEST

Title
In verscheidenheid verenigd
Translation
Nederlands

Translated by kathyaigner
Target language: Nederlands

In verscheidenheid verenigd.
Remarks about the translation
Letterlijk: Verenigd in de verscheidenheid.
Laaste geakkrediteerde redigering deur Lein - 10 October 2008 15:45





Last messages

Author
Message

8 October 2008 13:52

Lein
Number of messages: 3389
verschiedenheid -> verscheidenheid

8 October 2008 13:53

Lein
Number of messages: 3389
Hoi Kathy,

ik dacht zelf dat 'verenigd' misschien beter is dan 'een'. Ik heb een poll gezet om te kijken wat anderen vinden

8 October 2008 20:25

kfeto
Number of messages: 953
Artikel I-8 van Europese Grondwet: De symbolen van de Unie

...Het devies van de Unie luidt: "In verscheidenheid verenigd"...

9 October 2008 18:15

Lein
Number of messages: 3389
Hallo Kathy
Jouw vertaling is letterlijk en klopt, maar het motto is omgekeerd (wat kfeto hierboven zegt).
Zie ook http://europa.eu/abc/symbols/motto/index_fr.htm
Misschien kunnen we het motto in de vertaling zetten en jouw letterlijke vertaling in de opmerkingen?