Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Teken in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Vertalings gedaan
•
Gunsteling vertalings
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turks-Farsie-Persies - aşkım seni cok özledim.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email - Liefde / Vriendskap
Title
aşkım seni cok özledim.
Text
Submitted by
djlettin
Source language: Turks
aşkım seni cok özledim.
her gün seni düsünuyorum.
irana vardığında bana haber ver
seni seviyorum
Remarks about the translation
haberleşmemde yardımcı olmanız
Title
دلم برایت خیلی تنگ شده است...
Translation
Farsie-Persies
Translated by
bmw_7700
Target language: Farsie-Persies
دلم برایت خیلی تنگ شده است، عشق من
هرروز به تو Ùکر می‌کنم
به من خبر بده کی به ایران می‌رسی
دوستت دارم
Laaste geakkrediteerde redigering deur
ghasemkiani
- 9 September 2009 02:34
Last messages
Author
Message
28 August 2009 10:12
ghasemkiani
Number of messages: 175
bmw_7700,
I think this translation could be improved.
"I've missed you"
"دلم برایت تنگ شده است"
"Let me know"
"به من خبر بده"