| |
|
Original text - Grieks - να χαμογελάς Current status Original text
| | Text to be translated Submitted by LATER | Source language: Grieks
να χαμογελάς |
|
Laaste geredigeer deur Francky5591 - 4 March 2010 09:46
Last messages | | | | | 28 Januarie 2010 17:18 | | | LATER,
Το Cucumis.org δεν δÎχεται πλÎον κείμενα γÏαμμÎνα με ΚΕΦΑΛΑΙΑ. Για να γίνει αποδεκτή η αίτηση σας παÏακαλώ πατήστε "ΤÏοποποίηση" και γÏάψτε το κείμενο σας με πεζά γÏάμματα. ΔιαφοÏετικά η αίτηση θα αποσυÏθεί.
ΕυχαÏιστώ
| | | 28 Januarie 2010 17:32 | | LATERNumber of messages: 1 | | | | 30 Januarie 2010 14:43 | | | Hi User10, is this acceptable according to our rules? CC: User10 | | | 30 Januarie 2010 15:51 | | User10Number of messages: 1173 | Hi Lilian
It's subjunctive. "You (should) smile" you-2nd singular. (Suggesting/urging someone to smile)
| | | 16 March 2010 21:47 | | | Hi,
να χαμογελάς means "you ll laugh" (when somebody is going to say some joke) |
|
| |
|