Translation - Turks-Frans - İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...Current status Translation
This text is available in the following languages:
Category Letter / Email - Computers / Internet This translation request is "Meaning only". | İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana... | | Source language: Turks
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz? | Remarks about the translation | J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?
Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit! |
|
| Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? | | Target language: Frans
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider? |
|
Laaste geakkrediteerde redigering deur Francky5591 - 5 July 2007 12:38
Last messages | | | | | 5 July 2007 10:52 | | | salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé? | | | 5 July 2007 11:19 | | | le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky |
|
|