Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turks-Engels - daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurksEngelsHebreeus

Category Essay

Title
daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl...
Text
Submitted by rezzan
Source language: Turks

daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim.Bağlantılarımız vahşidir.Aşklarımız bizi kaplar,bizi tanımlar,kendimiz ve diğerleri arasındaki bağlantıyı yok eder

Title
Moreover
Translation
Engels

Translated by turkuazam
Target language: Engels

Moreover, I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside. Our relations are wild. Our loves cover and identify us and destroy connections between our selves and others.
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 22 August 2007 13:31





Last messages

Author
Message

21 August 2007 03:46

kafetzou
Number of messages: 7963
This is really well done, but I think that your translation of the first sentence is too free to be an accurate translation. Could you re-do just that part please?

Your translation should be true to the original. If you feel that the original has an awkward sentence, you should not make the translation so elegant that the awkwardness does not appear.

22 August 2007 08:23

serba
Number of messages: 655
"daha fazlası,çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarızı takdir etmeye geldim."

"daha fazlası, çoğumuz kendi içimizde nasıl derinden ve tutkuyla yaşarız onu taktir etmeye geldim."

gayet anlamlı bir cümle...

22 August 2007 08:24

serba
Number of messages: 655
ilk cümle çevirisi de yanlış bence

22 August 2007 10:58

serba
Number of messages: 655
"Moreover I came to appreciate how most of us live deeply and with passion inside (in themselves)"

22 August 2007 13:31

kafetzou
Number of messages: 7963
Thank you, serba - I edited it to your version of the first sentence.