Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Sweeds-Engels - När förändringens vind blåser bygger en del...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SweedsEngelsSjinees vereenvoudigPools

Category Expression

Title
När förändringens vind blåser bygger en del...
Text
Submitted by pias
Source language: Sweeds

När förändringens vind blåser bygger en del vindskydd medan andra bygger väderkvarnar.
Remarks about the translation
Detta lär vara ett kinesiskt ordspråk, som jag tycker mycket om och därför skulle vilja få översatt till originalspråket samt Engelska.

Title
Wind of change
Translation
Engels

Translated by houtari
Target language: Engels

When the wind of change is blowing, some build wind shelters while others build windmills.
Laaste geakkrediteerde redigering deur kafetzou - 8 October 2007 22:23





Last messages

Author
Message

3 October 2007 12:43

Tantine
Number of messages: 2747
Hi Houtari

How true this text is.

I'm for the windmill!!

The English is fine but, as I don't speak Svenska, I've polled for some help

Bises
Tantine

10 October 2007 23:32

pluiepoco
Number of messages: 1263
But what is "wind of change"?

I know the wind is blowing, but what is change about?

11 October 2007 00:58

guilon
Number of messages: 1549
Pluiepoco, aren't you into poetry? This text is all about metaphors,

"When the wind of change is blowing" = when big changes are taking place around us

and then, "some build wind shelters while others build windmills" that is, some go on the defensive against changes and some try and obtain benefits from those changes.




CC: pluiepoco

11 October 2007 01:33

pluiepoco
Number of messages: 1263
yes, I am clear about the metaphor, but poem does not need specification.

Who not use wind simply?