Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .


ترجمه های کامل

جستجو
زبان مبداء
زبان مقصد

105991 درحدود 5100 - 5081 نتایج
<< قبلی•••• 155 ••• 235 •• 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 •• 275 ••• 355 •••• 755 ••••• 2755 ••••••بعدی >>
27
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
ایتالیایی Quando ci troviamo per una birra?
Quando ci troviamo per una birra?
<Bridge by alexfatt>

"When shall we meet for a beer?"

ترجمه های کامل
هلندی biertje?
20
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
بوسنیایی Ovdje nema jos kise mali
Ovdje nema jos kise mali

ترجمه های کامل
هلندی Hier regent het nog niet, kiddo.
35
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی Sinon comment vas-tu ? tu fais quoi ...
Sinon comment vas-tu ? tu fais quoi de beau ?
albanais

ترجمه های کامل
روسی А вообще как поживаешь? Чем занимаешься?
937
زبان مبداء
فرانسوی Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année,...
Bon... Trop tard pour souhaiter la bonne année, je suis bien pris par mon travail actuel, mais je pense à vous tout de même, [b]chers amis et collègues de[/b] :1: ;)

[userid=91733] et [userid=21837] assurent toujours l'administration, et ils sont maintenant secondés par [userid=21383], [userid=76309] et [userid=140952], également de rudes travailleurs! ;) :)

Nous avons maintenant une rubrique [link=k_v_825_]FAQ[/link], qui était, paraît-il, très demandée, et aussi de nouveaux experts très jeunes et très compétents, la valeur n'attend pas le nombre des années! -%!

Autre nouveauté, mais pas des moindres, nous avons désormais une barre de recherche google interne au site, et c'est un grand avantage pour les usagers, membres assidus, experts et admins qui recherchent des textes déjà traduits sur :1: :)

Ce n'est un secret pour personne, je suis trés occupé par mon travail d'indépendant dans les jeux vidéos. Si vous souhaitez voir pourquoi je ne me connecte pas assez souvent, vous pouvez allez visiter les [url=http://www.bonuslevel.org/iphone/]jeux iPhone que je réalise[/url].

D'ailleurs je suis beaucoup plus réactif sur [url=http://twitter.com/jpsarda]twitter[/url] si vous voulez me joindre.
News for the site

ترجمه های کامل
انگلیسی Too late for the happy new year...
نروژی For sent for et godt nytt Ã¥r...
دانمارکی For sent for at ønske godt nytÃ¥r...
کرواتی Pre kasno je za zaželjeti vam sretnu novu godinu,
فارسی خوب... برای تبریک سال نو دیر شده
رومانیایی Ei bine...E cam târziu acum să vă urez un an bun...
ایتالیایی Beh, troppo tardi per augurare buon anno...
اسپانیولی Es muy tarde para desear feliz año nuevo
بلغاری Добре де..... Твърде късно е да честитя Новата година,...
پرتغالی Bom... é demasiado tarde
سوئدی Ok... för sent att önska gott nytt Ã¥r
هلندی Te laat voor een gelukkig nieuw jaar...
لیتوانیایی KÄ… gi...
لهستانی Cóż… Za późno na życzenia noworoczne
کاتالان Bé... És massa tard per a desitjar un bon any
مجارستانی Boldog új évet kívánni már késÅ‘
ترکی Tamam…iyi yıl dileÄŸi için çok geç
اکراینی Що ж... Надто пізно вітати з Новим Роком
یونانی Είναι αργά για τα χρόνια πολλά...
آلمانی Nun gut... Es ist ein bisschen zu spät
صربی Dobro, kasno je da vam poželim Novu godinu...
اسپرانتو Nu... Tro malfrue por bondeziri pri nova jaro...
چینی ساده شده 迟来的新年快乐
فنلاندی Tuota... On liian myöhäistä toivottaa hyvää uutta vuotta...
بوسنیایی No... Pre kasno je za zaželjeti vam sretnu novu godinu,...
لاتوی Labi… Apsveikt jÅ«s Jaunajā Gadā jau par vÄ“lu,…
آلبانیایی Është shumë vonë për të uruar vitin e ri
ویتنامی Quá muá»™n cho lời chúc mừng năm má»›i....
برتون Ma ... Re ziwezhat eo da souetiñ ur bloavezh mat deoc'h
عبری מאוחר מדי ל"שנה טובה"...
روسی Что же.… Слишком поздно поздравлять с новым годом
تایلندی อวยพรปีใหม่ช้าไปหน่อย...
309
زبان مبداء
انگلیسی When There is More Beauty in the Contrary
"When There is More Beauty in the Contrary", Negar and Salim's single released on 1/1/11, is an oud and electric guitar instrumental. It is a portrayal of ancient east versus modern west.

"Combining traditionally dissimilar forces into one cohesive composition", this song reflects its composers' backgrounds in Persian contemporary and progressive rock genres.
1. "Single" = Sencillo ( http://es.wikipedia.org/wiki/Sencillo )
2. "When There is More Beauty in the Contrary" is the name of a music single. But I would be thankful if the translation of the title could be also provided in parenthesis.
3. Oud is a musical instrument = (Laúd árabe)

ترجمه های کامل
اسپانیولی Cuando hay más belleza en lo contrario.
ایتالیایی When There is More Beauty in the Contrary
فرانسوی "When there is more beauty in the contrary"
هلندی Als er meer schoonheid is in de tegenstelling
لهستانی Gdy Jest WiÄ™cej PiÄ™kna w PrzeciwieÅ„stwach
سوئدی When There is More Beauty in the Contrary
ترکی When There is More Beauty in the Contrary
روسی Сингл Негара и Салима
آلمانی When There is More Beauty in the Contrary
نروژی When There is More Beauty in the Contrary
دانمارکی When there is more Beauty in the Contrary
عبری כאשר יש יותר יופי בניגוד
29
زبان مبداء
ژاپنی いつまでも貴方を忘れられないまま、夢の続きを探した
いつまでも貴方を忘れられないまま、夢の続きを探した
Before edits:
Itsumademo anata wo wasurerarenai mama, Yume no tsuzuki wo sagashita.

Thanks to Ian for the proper version using the correct script.

<Bridge by Ian>

"Although I could never forget you, I looked for another dream to believe in."


ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل Embora nunca tenha podido esquecer você...
268
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
فرانسوی La nuit m'apporte des images d'illusion: Je vais...
La nuit m'apporte des images d'illusion:
Je vais te retrouver au cinéma du rêve.
Je te dis: "C'est bien toi; le temps m'a semblé long!",
et tu vas me répondre quand le jour se lève.

J'ai besoin de toi pour savoir qu'il fait beau la nuit.
J'ai besoin de toi pour mieux être ce que je suis.
J'ai besoin de toi pour savoir que le temps est court
A tradução de significado é indispensável,mas ainda se o tradutor perceber ou intuir que na língua-alvo,pode ficar sem lógica,tendo um outro significado dentro do contexto,pode fazer uma observação,como já fez assim a Administradora Lilian,auxiliando muito mais ainda.Grata.mlucia

ترجمه های کامل
پرتغالی برزیل A noite me traz imagens ilusórias...
559
زبان مبداء
انگلیسی Notes on a Music Album #1
"Abrahadabra" is a reflection of my exaggerated personal feelings. It is the first endeavor to my idea of “pictorial rock” - i.e. composition of sounds that recite a sequence of mental pictures. Actually all of these instrumental tracks have a real-life story behind them. There are very vague allusions to these stories in the CD booklet. e.g. “Route” is the story of a death ceremony and recites the mourning over the dead in a way that is done in eastern culture. Or “Told to the Bird” is the story of my own confession to a bunch of flying birds in a ritualistic way... In one sentence, while composing this album, I felt very lovesick, idealist and outraged.
"Abrahadabra" is name of a music album. Please don't translate it.

ترجمه های کامل
اسپانیولی Comentario sobre un Álbum musical #1
ایتالیایی "Abrahadabra"
روسی Notes on a Music Album #1
فرانسوی Notes de l'album musical 1
هلندی Notities over Muziek Album #1
لهستانی Komentarz do muzycznego albumu #1
سوئدی Anteckningar kring ett musikalbum #1
آلمانی Anmerkungen zu einem Musikalbum Nr. 1
نروژی Notater om et musikkalbum #1
دانمارکی Notes on a Music Album #1
ترکی Bir Müzik Albümünden Notlar #1
536
زبان مبداء
انگلیسی Notes on a Music Album #2
"Sovereign" is an instrumental recitation of Shahnameh (The Epic of Kings) i.e. an extensive Persian epic poem written by Ferdowsi as a collection of Persian mythologies. Here you will find western rock instrumentation with eastern flavor. Some songs, I think, are apt to be adapted for traditional Iranian dance; especially “Sovereign” and “Harem” tracks. Actually, I am looking forward to the choreographic performance adaptations for this work whenever possible. Imagine Iranian "Coffee-house paintings" and belly dance with distorted guitars performing cheerful rhythms... Unusual combination? No, to me that sounds all natural!
"Sovereign" is name of a music album.

ترجمه های کامل
اسپانیولی Anotaciones en un álbum musical #2
ایتالیایی Note ad un Album Musicale #2
فرانسوی Notes de l'album musical 2
هلندی Notities over Muziek Album #2
لهستانی Komentarz do albumu muzycznego #2
روسی Примечания к (музыкальному) Альбому â„–2
سوئدی Anteckningar kring ett musikalbum #2
نروژی Anmerkninger om et musikkalbum #2
آلمانی Notizen zum Musikalbum #2
ترکی Bir Müzik Albümden Notlar #2
عبری הערות על אלבום מוסיקה # 2
دانمارکی Noter om et musikalbum #2
39
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
انگلیسی but have not you achieved quite a bit...
but have not you achieved quite a bit already?
این جمله سوالی است

ترجمه های کامل
فارسی مگر تا به حال به مقدار قابل توجهی دست پیدا نکرده ای؟
39
زبان مبداء
انگلیسی They say nobody’s perfect, but I beg to differ.
They say nobody’s perfect, but I beg to differ.

ترجمه های کامل
ترکی Aynı fikirde deÄŸilim
255
زبان مبداء
پرتغالی برزیل liriux
Sem você
Sem amor
É tudo sofrimento
Pois você
É o amor
Que eu sempre procurei em vão
Você é o que resiste ao desespero e à solidão
Nada existe e o tempo é triste
Sem você
Meu amor, meu amor
Nunca te ausentes de mim
Para que eu viva em paz
Para que eu não sofra mais
Tanta mágoa assim, num mundo sem você

ترجمه های کامل
ایتالیایی liriux
انگلیسی Without you
70
زبان مبداء
ترکی uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan...
uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan döndüm.portlandayım simdi.sen naslsın?
Kanada/

ترجمه های کامل
انگلیسی I am in Portland now.
49
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عبری תודה רבה! שנה טובה לכל המשפחה! אלישע
תודה רבה! שנה טובה לכל המשפחה!
אלישע


Voici ce que mon médecin m'a envoyé pour la nouvelle année. Merci de m'aider à le comprendre.

Before edit : toba rabah. chana tova al hamichpararh leat. Eliesha
Thanks to Jairhaas who provided us with a proper version in Hebrew characters

ترجمه های کامل
فرانسوی ... Merci beaucoup, Bonne année à toute la famille
انگلیسی Happy New Year!
76
زبان مبداء
پرتغالی برزیل A verdadeira amizade é rara de se encontrar,...
A verdadeira amizade é rara de se encontrar, difícil de se deixar e impossível de se esquecer.
Vou fazer uma tatuagem usando essa frase, mas gostaria de te-la escrita em latim, mas é bem difícil encontrar um tradutor, seja online ou um profissional mesmo, (risadas), se aguem aqui puder me ajudar agradeceria muito.

ترجمه های کامل
انگلیسی True friendship is rare to find...
ایتالیایی La vera amicizia...
لاتین Vera amicitia
49
زبان مبداء
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
لاتین carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et...
carpamus dulcia, post enim mortem, cinis, et fabula fiemus
Bridge by Aneta B. "Let's enjoy pleasure, because after death, we are to become just ashes and a story".
pleasure --> literally "sweet, pleasant things"

ترجمه های کامل
یونانی απόλαυση της ηδονής
28
زبان مبداء
دانمارکی jeg er blevet forelsket i dig skat
jeg er blevet forelsket i dig skat
Bridge: 'I have fallen in love with you honey'. /gamine

ترجمه های کامل
ترکی Sana aşık oldum, tatlım...
<< قبلی•••• 155 ••• 235 •• 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 •• 275 ••• 355 •••• 755 ••••• 2755 ••••••بعدی >>