Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



242ترجمه - عربی-ترکی - الهدايا - الحب

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عربیفرانسویانگلیسیایتالیاییاسپانیولیآلمانیرومانیاییآلبانیاییپرتغالیهلندیمجارستانیصربیسوئدیدانمارکیبلغاریلهستانیلیتوانیاییفنلاندیروسیچینی ساده شدهچینی سنتیترکیژاپنیعبرینروژیکاتالاناسپرانتوکرواتییونانیپرتغالی برزیلاکراینیمقدونیچکیبوسنیاییکره ایاسلواکیاییبرتوناستونیاییکلینگونایسلندیتایلندیایرلندیهندی

طبقه افکار - عشق / دوستی

عنوان
الهدايا - الحب
متن
marhaban پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عربی

يمكنك أن تشتري الهدايا ولكن ليس بإمكانك شراء الحب.

عنوان
Hediyeler satin alabirilsin ama ...
ترجمه
ترکی

Lele ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Hediyeler satin alabirilsin ama sevgiyi satin alamazsin
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط atlantis - 14 نوامبر 2005 21:50





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 ژوئن 2008 20:32

الخيالي
تعداد پیامها: 2
bayram degil seyran degil yeni yil hic degil nereden cikti bu kutlama.

15 ژوئن 2008 20:42

الخيالي
تعداد پیامها: 2
beynin uc bucuk ay sonra mi calisiyor.peki uc bucuk mu atiyorki tle acmiyor kendini sakliyorsun.bu saka ise daha kotu cunku esek sakasi gevezelik havasidir yaptiniz.yerinizde olsaydim kisilik kultur kaybina daha fazla izin vermez gey