Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-برتون - Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouilards du couchant

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویبرتون

طبقه آزاد نویسی

عنوان
Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouilards du couchant
متن
lilobang05 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Je vis entre la mer et le vent. Dans les brouillards du couchant, j'irai au bout du monde.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Je souhaite traduire cette phrase pour moi même. Je sais que "le bout du monde" se traduit par "pen ar bed" et que "entre la mer et le vent", c'est "tre an avel hag ar mor" mais je ne sais pas pour les verbes et les autres mots.

عنوان
Etre ar mor hag an avel e vevan. Barzh morennoù ar c'huzh heol
ترجمه
برتون

piceaabies ترجمه شده توسط
زبان مقصد: برتون

Etre ar mor hag an avel e vevan. Barzh morennoù ar c'huzh-heol,'h in da vetek penn ar bed.
ملاحظاتی درباره ترجمه
J'ai traduit vivre. Si vivre à le sens d'habiter dans la phrase en français il faudra dire :
"Etre ar mor hag an avel emaon o chom"
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط abies-alba - 7 مارس 2008 19:26