ترجمه - رومانیایی-هلندی - Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه جمله - عشق / دوستی  این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | Tu eÅŸti raza mea de soare într-o seară ... | | زبان مبداء: رومانیایی
Tu eşti raza mea de soare într-o seară întunecată. Totul. Te ador. pupici | | this was sent as an sms to me by a romanian girlfriend of mine. |
|
| | | زبان مقصد: هلندی
Je bent mijn zonneschijn op een donkere avond. Alles. Ik aanbid je. Kussen. | | Martijn: 'Kussen' is the plural form of 'Kus', but 'Kusjes' (little kisses) may be used more often. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Martijn - 14 می 2008 20:50
|