Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - She may be a bit more sophisticated these days,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

عنوان
She may be a bit more sophisticated these days,...
متن
furky پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

She may be a bit more sophisticated these days, but she's still peerless, and still fearless. The Best Damn Thing is Avril Lavigne at a new stage in her life; she's passed through the shadows of teen angst and emerged in a spotlight, ready to have fun and rock out and yes, even dance. It is, just as she intended, the best damn thing she's ever done.

عنوان
Åžimdilerde biraz daha sofistike olabilir...
ترجمه
ترکی

furkann ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Şimdilerde biraz daha sofistike olabilir, ama hala eşsiz ve korkusuz. The Best Damn Thing hayatının yeni bir dönemindeki Avril Lavigne'yi temsil ediyor; genç yaşın verdiği ürkekliğin gölgelerini geçti ve bir spot ışığı altında ortaya çıktı; eğlenmeye, rock yapmaya ve hatta evet, dans etmeye hazır. Tıpkı niyet ettiği gibi bu onun şimdiye dek yaptığı "en iyi şey"!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 29 آوریل 2008 15:15





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 آوریل 2008 16:34

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
merhaba furkann,

çevirin başarılı
tek sormak istediÄŸim,
'...genç yaşın verdiği korku...' kısmında
'korku' yerine 'endiÅŸe' kullansak
nasıl olur?

28 آوریل 2008 12:18

furkann
تعداد پیامها: 21
Olabilir ama anlamı çok etkileyeceğini düşünmüyorum.

28 آوریل 2008 15:16

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
ok, endişeden vazgeçtim
'ürkeklik'e ne dersin?
'korku' sanki doÄŸru kelime deÄŸil gibime geliyor, neden korksun?...pek korkacak bir tipe benzemiyor ÅŸaka bir yana tabi
dolayısıyla daha isabetli, daha yumuşak bir ifade bulmak için fikir yürütüyorum.
'korku'kelimesini seçmendeki gaye nedir...'angst'den dolayımı?
işbirliğin için teşekkür ederim


29 آوریل 2008 08:07

furkann
تعداد پیامها: 21
Aslında haklısınız "ürkek" daha yumuşak bir ifade.
Çeviriyi "ürkek" olarak değiştiriyorum.
İlginiz ve sempatiniz için teşekkürler

29 آوریل 2008 15:15

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543