Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - هلندی-عبری - Liefde overwint alles. Pluk de dag. Het...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: هلندیعبریایتالیایی

طبقه اصطلاح

عنوان
Liefde overwint alles. Pluk de dag. Het...
متن
roriey پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی

Liefde overwint alles.

Pluk de dag.

Het meest belangrijkste in leven is familie.

ملاحظاتی درباره ترجمه
Is voor een tattoo

"En moest erbij vermelden mannelijk of vrouwelijk maar denk niet dat het voor deze tekts belangrijk is?"

عنوان
האהבה גוברת על הכל.
ترجمه
عبری

C.K. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عبری

האהבה גוברת על הכל.
תפוס את היום.
הדבר החשוב בחיים הוא המשפחה.

آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط milkman - 13 آگوست 2008 22:27





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

13 آگوست 2008 00:21

milkman
تعداد پیامها: 773
CK,
I'm not a dutch speaker, but I've got the feeling the meaning is different than what you wrote.
Can it be:
"האהבה גוברת על הכל"?
and
"תפוס את היום"?


13 آگوست 2008 07:54

C.K.
تعداد پیامها: 173
Milkman,

Liefde in Dutch means "The Love"

C.K.

13 آگوست 2008 13:41

milkman
تعداد پیامها: 773
The Love = האהבה...

I'll just ask an expert to provide a bridge so we'll be sure, ok?

13 آگوست 2008 13:43

milkman
تعداد پیامها: 773
Hi,
Could one of you provide a bridge to English for evaluation purposes?
Thanks in advance

CC: Lein Chantal Martijn

13 آگوست 2008 13:48

Lein
تعداد پیامها: 3389
Sure, here it goes:

Love conquers everything.
Seize the day.
The most important (thing) in life is family.

I was asked to say wether this was male or female but I don't think it matters for this text?
should have been written in note field, instead of translation field

13 آگوست 2008 13:55

milkman
تعداد پیامها: 773
Thanks a lot Lein!

So the last line is not part of the translation, right?
Think we can delete it from the translation?


CC: Lein

13 آگوست 2008 16:00

Lein
تعداد پیامها: 3389
I think you can, if you delete it from the request too!

13 آگوست 2008 18:39

C.K.
تعداد پیامها: 173
Hi milkman,

Sure
I think now I just need to know if to cancel the last sentence or not ha, what do you think?

C.K.

13 آگوست 2008 20:07

milkman
تعداد پیامها: 773
Thanks Lein, I asked an admin to do it.
CK - you can delete it.
Also I would use:
האהבה גוברת על הכל
and
הדבר החשוב ביותר בחיים הוא המשפחה

13 آگوست 2008 21:48

libera
تعداد پیامها: 257
אופס. רק עכשיו ראיתי את ההתכתבות שלכם, אחרי שכבר ערכתי והתכוונתי לקבל אותו (בכל זאת, כיוונתי לדברי חכמים - יצא לי בדיוק כמו שהצעת). משאירה לך את הכבוד.

13 آگوست 2008 22:26

milkman
تعداد پیامها: 773
חן חן,
למרות שיכולת לקבל בעצמך, אני מוחל על הכבוד