Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-رومانیایی - Sende beni dusun ve oyle uyu tabi istersen.

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیرومانیایی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Sende beni dusun ve oyle uyu tabi istersen.
متن
PretorianX پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Sende beni dusun ve oyle uyu tabi istersen.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Trebe rapid.

عنوان
visul
ترجمه
رومانیایی

ambrose ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Gândeşte-te şi tu la mine, şi adormi după aceea, bineînţeles dacă vrei (să faci asta).
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط azitrad - 28 آگوست 2008 18:10





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آگوست 2008 14:32

azitrad
تعداد پیامها: 970
Bună, ambrose,

Încerc să îţi evaluez traducerea, dar din păcate nu ştiu turcă, şi deşi am apelat la ajutorul celorlalţi membri, încă nu am primit nici un vot.

Poţi, te rog, să îmi spui dacă ai tradus direct din turcă, sau ai avut o "punte" intermediară din altă limbă? Dacă a doua variantă e cea corectă , îmi dai şi mie puntea respectivă, ca să pot valida traducerea într-un final glorios?

mersi mult

15 آگوست 2008 15:47

ambrose
تعداد پیامها: 9
Buna, am tradus direct din turca, ajutandu-ma de dictionar.

27 آگوست 2008 18:32

azitrad
تعداد پیامها: 970
Hi,

Could you please give me an English bridge here? I need it for the evaluation of the Romanian translation.

Thanks

CC: serba canaydemir p0mmes_frites handyy ankarahastanesi FIGEN KIRCI smy

27 آگوست 2008 19:01

ambrose
تعداد پیامها: 9
You are my dream and I always need you, even while sleeping.

28 آگوست 2008 16:44

serba
تعداد پیامها: 655
Sen de beni dusun ve oyle uyu tabi istersen

you think about me too (I think about you as well)and sleep that way but if you want to

28 آگوست 2008 18:01

p0mmes_frites
تعداد پیامها: 91
You think about me too and sleep after doing that, of course if you want to.

28 آگوست 2008 18:09

azitrad
تعداد پیامها: 970
Thank you all! Now it looks much better