Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-صربی - vladimir, merhaba canım. ingilizce konuÅŸamadığını...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیصربی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
vladimir, merhaba canım. ingilizce konuşamadığını...
متن
vlaka پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

vladimir, merhaba canım. ingilizce konuşamadığını biliyorum fakat bir şekilde senile konuşmam gerekiyordu. Şubatta ya da temmuzda kuzenimle beraber senin için Podgorica'ya geleceğim. Umarım görüşebiliriz. Detayları Pavle ile konuştum. ona sorarsan çok sevinirim. Seni herşeyden çok seviyorum! Lütfen beni bekle.
ملاحظاتی درباره ترجمه
gerçekten benim için çok önemli. çevirirseniz çok mutlu olacağım:)

عنوان
Vladimir, zdravo srce. Znam da ne govoris
ترجمه
صربی

fikomix ترجمه شده توسط
زبان مقصد: صربی

Vladimir, zdravo srce. Znam da ne govoriš engleski ali nekako sam morala da razgovaram sa tobom. U februaru ili u julu zajedno sa sinovcem zbog tebe dolazim u Podgoricu. Nadam se da se možemo videti. Razgovarao sam sa Pavlom, veoma ćeš me obradovati ako njega pitaš o detaljima.. Volim te više od svega! Molim te čekaj me
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Roller-Coaster - 10 سپتامبر 2008 09:37