Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - عبری-عربی - ×”×’×™×¢ הזמן להגיד לך תודה ולהעניק לך את זו...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: عبریعربی

طبقه نامه / ایمیل - تجارت / مشاغل

عنوان
הגיע הזמן להגיד לך תודה ולהעניק לך את זו...
متن
פיבי پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: عبری

יחיא היקר!
הגיע הזמן להגיד לך תודה
ולהעניק לך את זו התעודה
על חריצות מסירות והתמדה
על היותך חלק חשוב מצוות העבודה
על שאתה משקיע מאמץ ניכר
מבלי לדרוש כל פיצוי בשכר.
אבל הכי חשוב על שאתה חבר אמיתי בעיקר.

מאחלים שנה יותר טובה ממה שהייתה
והרבה הצלחה בעבודה!

י.ר. שטיחים ופרקטים.
ملاحظاتی درباره ترجمه
אם אפשר בבקשה לתרגם לפני יום חמישי ה25/09/08 לתרגם את זה לשפה הערבית חשוב לי כי זה מכתב לעובד תודה!

عنوان
ألعزيز يحيى! لقد أتى الوقت لأشكرك...
ترجمه
عربی

C.K. ترجمه شده توسط
زبان مقصد: عربی

العزيز يحيى!
لقد أتى الوقت لأشكرك
و أمنحك شهادتك
على نشاطك، على إخلاصك وعلى مثابرتك
على كونك جزئاً مهماً في فريق العمل
على تميز عطائك
بدون أي ثمن بالمقابل.
لكن الأهم من ذلك هو أنك صديقُ حقيقي.

نتمنى لك سنة أفضل من التي مضت
والكثير من النجاح في عملك!

رئيس الموكيت والباركيه.

ملاحظاتی درباره ترجمه
العزيز يحيى!
لقد أتى الوقت لأشكرك
و أمنحك هذه الشهادة
على نشاطك، على إخلاصك وعلى مثابرتك
على كونك جزئاً مهماً في فريق العمل
على عطائك المميز
بدون أي ثمن بالمقابل.
لكن الأهم من ذلك هو أنك صديقُ حقيقي.

نتمنى لك سنة أفضل من التي مضت
والكثير من النجاح في عملك!

رئيس الموكيت والباركيه.




<I tried to create a rythm but the original translation is kept in the comments area/jaq84>
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط jaq84 - 24 دسامبر 2008 07:55





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2008 13:01

פיבי
تعداد پیامها: 1
בבקשה תבדקו לי את התרגום אם הוא נכון...
תודה!!

25 سپتامبر 2008 13:19

Francky5591
تعداد پیامها: 12396
Shalom Ittai!
I think fibi is worrying about the translation and would like to know whether it is right, could you tell her? as you know Arabic
Toda Rabah!

CC: ittaihen

27 سپتامبر 2008 14:52

ittaihen
تعداد پیامها: 98
translation is good,source text rhymes though, unlike target text.