Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-پرتغالی - nabıon lan ben erkan..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیپرتغالی

عنوان
nabıon lan ben erkan..
متن
crisant پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

nabıon lan ben erkan.. mailini yenı gordum yemekteler hüseyinle ömer. ayhan cıktı işten..borçelik e girdi..... nerdesin sen?

عنوان
O que estás a fazer?
ترجمه
پرتغالی

frajofu ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

O que estás a fazer? Sou Erkan... Acabei de ler seu e-mail agora, Hüseyin e Ömer estão se alimentando. Ayhan terminou o seu emprego... trabalha agora no Borçelik... Onde tu estás?
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 1 فوریه 2007 23:16